Sourate Al-Haaqqa(69-52)

سورة الحاقة. ٦٩

1. L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité].

١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْحَاقَّةُ

2. Qu'est-ce que l'inévitable?.

٢مَا الْحَاقَّةُ

3. Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable?.

٣وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

4. Les Thamûd et les 'Aad avaient traité de mensonge le cataclysme..

٤كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

5. Quant aux Thamûd, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort..

٥فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

6. Et quant aux 'Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux.

٦وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

7. qu'[Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées..

٧سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

8. En vois-tu le moindre vestige?.

٨فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ

9. Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes..

٩وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

10. Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible..

١٠فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً

11. C'est Nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'Arche.

١١إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

12. afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve..

١٢لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

13. Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,.

١٣فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

14. et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;.

١٤وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

15. ce jour-là alors, l'Evénement se produira,.

١٥فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

16. et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là..

١٦وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

17. Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur..

١٧وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

18. Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché..

١٨يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ

19. Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira: «Tenez! lisez mon livre..

١٩فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ

20. J'étais sûr d'y trouver mon compte»..

٢٠إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ

21. Il jouira d'une vie agréable:.

٢١فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ

22. dans un Jardin haut placé.

٢٢فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

23. dont les fruits sont à portée de la main..

٢٣قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

24. «Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés»..

٢٤كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

25. Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira: «Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre,.

٢٥وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ

26. et ne pas avoir connu mon compte....

٢٦وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

27. Hélas, comme j'aurai souhaité que [ma première mort] fût la définitive..

٢٧يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

28. Ma fortune ne m'a servi à rien..

٢٨مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ

29. Mon autorité est anéantie et m'a quitté!».

٢٩هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ

30. «Saisissez-le! Puis, mettez-lui un carcan;.

٣٠خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

31. ensuite, brûlez-le dans la Fournaise;.

٣١ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

32. puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,.

٣٢ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

33. car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand..

٣٣إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

34. et n'incitait pas à nourrir le pauvre..

٣٤وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

35. Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger],.

٣٥فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ

36. ni d'autre nourriture que du pus,.

٣٦وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

37. que seuls les fautifs mangeront»..

٣٧لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ

38. Mais non... Je jure par ce que vous voyez,.

٣٨فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

39. ainsi que par ce que vous ne voyez pas,.

٣٩وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

40. que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,.

٤٠إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

41. et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu,.

٤١وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ

42. ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu..

٤٢وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

43. C'est une révélation du Seigneur de l'Univers..

٤٣تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

44. Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,.

٤٤وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ

45. Nous l'aurions saisi de la main droite,.

٤٥لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

46. ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte..

٤٦ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

47. Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart..

٤٧فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

48. C'est en vérité un rappel pour les pieux..

٤٨وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ

49. Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur;.

٤٩وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ

50. mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,.

٥٠وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

51. c'est là la véritable certitude..

٥١وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

52. Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!.

٥٢فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ